BSSS3 ■ 1 -RFVvyyvvvvyYV'vvyvYV^^VTW'vv'v *! Cornell University Library The original of this book is in the Cornell University Library. There are no known copyright restrictions in the United States on the use of the text. http://www.archive.org/details/cu31924013519677 Cornell University Library PR 4963.A7 1864 Lays of ancient Rome, 3 1924 013 519 677 ■■- | ■. LAYS A N C I THOMAS E N T ROM BY BABINGTON MACAULAY. WITH E. ILLUSTRATIONS , ORIGINAL AND FROM THE ANTIQUE, BRAWN ON WOOD BY GEORGE SCHAEF, JUN. NEW EDITION. PHILADELPHIA : PUBLISHED BY E. H. BUTLER & CO. 18 64. Y PREFACE. That what is called the history of the Kings and early Consuls of Rome is to a great extent fabulous, few scholars have, since the time of Beaufort, ventured to deny. It is certain that, more than three hundred and sixty years after the date ordinarily assigned for the foundation of the city, the public records were, with scarcely an exception, destroyed by the Gauls. It is certain, that the oldest annals of the com- monwealth were compiled more than a century and a half after this destruction of the records. It is certain, therefore, that the great Latin writers of the Augustan age did not b PREFACE. possess those materials, without which a trustworthy account of the infancy of the republic could not possibly be framed. Those writers own, indeed, that the chronicles to which they had access were filled with battles that were never fought, and Consuls that were never inaugurated ; and we have abun- dant proof that, in these chronicles, events of the greatest importance, such as the issue of the war with Porsena, and the issue of the war with Brennus, were grossly misrepre- sented. Under these circumstances a wise man will look with great suspicion on the legend which has come down to us. He will perhaps be inclined to regard the princes who are said to have founded the civil and religious institutions of Rome, the son of Mars, and the husband of Egeria, as mere mythological personages, of the same class with Perseus and Ixion. As he draws nearer and nearer to the confines of authentic history, he will become less and less hard of belief. He will admit that the most important parts of the narrative have some foundation in truth. But he will dis- trust almost all the details, not only because they seldom rest on any solid evidence, but also because he will con- stantly detect in them, even when they are within the limits of physical possibility, thai? peculiar character, more easily understood than defined, which distinguishes the creations PREFACE. ' of the imagination from the realities of the world in which we live. The early history of Eome is indeed far more poetical than anything else in Latin literature. The loves of the Vestal and the God of War, the cradle laid among the reeds of Tiber, the fig-tree, the she-wolf, the shepherd's cabin, the re- cognition, the fratricide, the rape of the Sabines, the death of Tarpeia, the fall of Hostus Hostilius, the struggle of Mettus Curtius through the marsh, the women rushing with torn raiment and dishevelled hair between their fathers and their husbands, the nightly meetings of Numa and the Nymph by the well in the sacred grove, the fight of the three Romans and the three Albans, the purchase of the Sibylline books, the crime of Tullia, the simulated madness of Brutus, the ambiguous reply of the Delphian oracle to the Tarquins, the wrongs of Lucretia, the heroic actions of Horatius Codes, of Scsevola, and of Cloelia, the battle of Regillus, won by the aid of Castor and Pollux, the defence of Cremera, the touch- ing story of Coriolanus, the still more touching story of Vir- ginia, the wild legend about the draining of the Alban lake, the combat between Valerius Corvus and the gigantic Gaul, are among the many instances which will at once suggest themselves to every reader. » PREFACE. In the narrative of Livy, who was a man of fine imagina- tion, these stories retain much of their genuine character. Nor could even the tasteless Dionysius distort and mutilate them into mere prose. The poetry shines, in spite of him, through the dreary pedantry of his eleven books. It is dis- cernible in the most tedious and in the most superficial mo- dern works on the early times of Rome. It enlivens the dulness of the Universal History, and gives a charm to the most meagre abridgments of Goldsmith. Even in the age of Plutarch, there were discerning men who rejected the popular account of the foundation of Eome, because that account appeared to them to have the air, not of a history, but of a romance or a drama. Plutarch, who was displeased at their incredulity, had nothing better to say in reply to*their arguments than that chance sometimes turns poet, and produces trains of events not to be distinguished from the most elaborate plots which are constructed by art* But * "YitOTzrov [iev bimq iarl zd dpa/ianxov xai TtXatr/mraideg' ou e Lingua Ziatina, lib. vi.), suggests, with great ingenuity, that the Fauns, who were represented by the supersti- tion of later ages as a race of monsters, half gods and half brutes, may really have been a class of men who exercised in Latium, at a very re- mote period, the same functions which belonged to the Magians in Persia and to the Bards in Gaul. * 01 vTa.<; yivous, xai and 8cu/i6vwv anopa.% yeviodai vo;xi^opivou<;, atq iv to?? narptott; upvoic; bizd 'Pw/ialiuv Irt xai vuv aderat. — Dion. Hal. i. 79. This passage has sometimes been cited as if Dionysius had been speaking in his own per- son, and had, Greek as he was, been so industrious or so fortunate as to discover some valuable remains of that early Latin poetry which the greatest Latin writers of his age regretted as hopelessly lost. Such a supposition is highly improbable; and indeed it seems clear from the PREFACE. 17 Cato the Censor, who also lived in the days of the Second Punic War, mentioned this lost literature in his lost work on context that Dionysius, as Eeiske and other editors evidently thought, was merely quoting from Fabius Pictor. The whole passage has the air of an extract from an ancient chronicle, and is introduced by the words, Ko'ivroq Tjkv $6.6101;, 6 Wxrop Xtyo/xsvoi;, TrjSe ypdtpei. Another argument may be urged which seems to deserve considera- tion. The author of the passage in question mentions a thatched hut, which, in his time, stood between the summit of Mount Palatine and the Circus. This hut, he says, was built by Eomulus, and was constantly kept in repair at the public charge, but never in any respect embellished. Now, in the age of Dionysius there certainly was at Eome a thatched hut, said to have been that of Eomulus. But this hut, as we learn from Vitruvius, stood, not near the Circus, but in the Capitol. (Vit. ii. 1.) If, therefore, we understand Dionysius to speak in his own person, we can reconcile his statement with that of Yitruvius only by supposing that there were at Eome, in the Augustan age, two thatched huts, both believed to have been built by Eomulus, and both carefully repaired, and held in high honour. The objections to such a supposition seem to be strong. Neither Dionysius nor Vitruvius speaks of more than one such hut. Dio Cassius informs us that twice, during the long administration of Augustus, the hut of Eomulus caught fire, (xlviii. 43, liv. 29.) Had there been two such huts, would he not have told us of which he spoke ? An English historian would hardly give an account of a fire at Queen's College without saying whether it was at Queen's College, Oxford, or at Queen's College, Cambridge. Marcus Seneca, Macrobius, and Conon, a Greek writer from whom Photius has made large extracts, mention only one hut of Eomulus, that in the Capitol. {M. Seneca, Contr. i. 6 ; Macro- bius, Sat. i. 15; Photius, Bibl. 186.) Ovid, Livy, Petronius, Valerius Maximus, Lucius Seneca, and St. Jerome, mention only one hut of Eo- mulus, without specifying the site. {Ovid. Fasti, iii. 183; Liv. v. 53; Pe- tronius, Fragm.; Val. Max. iv. 4; L. Seneca, Consolatio ad Helviam; J). Hieron. ad Paulinianum de Didymo.) The whole difficulty is removed if we suppose that Dionysius was 18 PREFACE. the antiquities of his country. Many ages, he said, before his time, there were ballads in praise of illustrious men ; and these ballads it was the fashion for the guests at banquets to sing in turn while the piper played. " Would," exclaims Cicero, " that we still had the old ballads of which Cato speaks !"* Valerius Maximus gives us exactly similar information, merely quoting Fabius Pictor. Nothing is more probable than that the cabin, which in the time of Fabius stood near the Circus, might, long before the age of Augustus, have been transported to the Capitol, as the place fittest, by reason both of its safety and of its sanctity, to contain so precious a relic. The language of Plutarch confirms this hypothesis. He describes, with great precision, the spot where Eomulus dwelt, on the slope of Mount Palatine leading to the Circus ; but he says not a word implying that the dwelling was still to be seen there. Indeed, his expressions imply that it was no longer there. The evidence of Solinus is still more to the point. He, like Plutarch, describes the spot where Eomulus had resided, and says expressly that the hut had been there, but that in his time it was there no longer. The site, it is certain, was well remem- bered ; and probably retained its old name, as Charing Cross and the Haymarket have done. This is probably the explanation of the words, " casa Eomuli," in Victor's description of the Tenth Eegion of Eome, under Yalentinian. * Cicero refers twice to this important passage in Cato's Antiquities : " Gravissimus auctor in Originibus dixit Cato, morem apud majores hunc epularum fuisse, ut deinceps, qui accubarent, canerent ad tibiam claro- rum virorum laudes atque virtutes. Ex quo perspicuum est, et cantus turn fuisse rescriptos vocum sonis, et carmina." — Tusc. Qucest. iv. 2. Again : " Utinam exstarent ilia carmina, quae, multis saeculis ante suam setatem, in epulis esse cantitata a singulis convivis de clarorum virorum laudibus, in Originibus scriptum reliquit Cato." — Brutus, xix. PREFACE. 19 without mentioning his authority, and observes that the an- cient Roman ballads were probably of more benefit to the young than all the lectures of the Athenian schools, and that to the influence of the national poetry were to be ascribed the virtues of such men as Camillus and Fabricius * Varro, whose authority on all questions connected with the antiquities of his country is entitled to the greatest respect, tells us that at banquets it was once the fashion for boys to sing, sometimes with and sometimes without instrumental music, ancient ballads in praise of men of former times. These young performers, he observes, were of unblemished character, a circumstance which he probably mentioned because, among the Greeks, and indeed in his time among the Romans also, the morals of singing boys were in no high repute. f The testimony of Horace, though given incidentally, con- firms the statements of Cato, Valerius Maximus, and Varro. The poet predicts that, under the peaceful administration of * " Majores natu in conviviis ad tibias egregia superiorum opera car- mine comprehensa pangebant, quo ad ea imitanda juventutem alacrio- rem redderent. . . . Quas Athenas, quam scholam, quae alienigena studia huic domestic® discipline prsetulerim ? Inde oriebantur Camilli, Soi- piones, Fabricii, Marcelli, Fabii." — Vol. Max. ii. 1. f " In conviviis pueri modesti ut cantarent carmina antiqua, in quibus laudes erant majorum, et assa voce, et cum tibicine." Nonius, Assa voce pro sola. 20 PREFACE. Augustus, the Romans will, over their full goblets, sing to the pipe, after the fashion of their fathers, the deeds of brave cap- tains, and the ancient legends touching the origin of the city.* The proposition, then, that Rome had ballad-poetry is not merely in itself highly probable, but is fully proved by direct evidence of the greatest weight. This proposition being established, it becomes easy to un- derstand why the early history of the city is unlike almost everything else in Latin literature, native where almost every- thing else is borrowed, imaginative where almost everything else is prosaic. We can scarcely hesitate to pronounce that the magnificent, pathetic, and truly national legends, which present so striking a contrast to all that surrounds them, are broken and defaced fragments of that early poetry which, even in the age of Cato the Censor, had become antiquated, and of which Tully had never heard a line. That this poetry should have been suffered to perish will * " Nbsque et profestis lucibus et sacris, Inter jocosi munera Liberi, Cum prole matronisque nostris, Eite Deos prius apprecati, Virtute funetos, more patrum, duces, Lydis remixto carmine tibiis, Trojamque, et Ancbisen, et almse Progeniem Veneris canemus." Carm. iv. 15. PREFACE. 21 not appear strange when we consider how complete was the triumph of the Greek genius over the public mind of Italy. It is probable that, at an early period, Homer and Herodotus fur- nished some hints to the Latin minstrels :* but it was not till after the war with Pyrrhus that the poetry of Rome began to put off its old Ausonian character. The transformation was soon consummated. The conquered, says Horace, led captive the conquerors. It was precisely at the time at which the Roman people rose to unrivalled political ascendency that they stooped to pass under the intellectual yoke. It was pre- cisely at the time at which the sceptre departed from Greece that the empire of her language and of her arts became uni- versal and despotic. The revolution indeed was not effected without a struggle. Naevius seems to have been the last of the ancient line of poets. Ennius was the founder of a new dynasty. Nsevius celebrated the First Punic War in Satur- nian verse, the old national verse of Italy .f Ennius sang the * See the Preface to the Lay of the Battle of Begillus. f Cicero speaks highly in more than one place of this poem of Naevius ; Ennius sneered at it, and stole from it. As to the Saturnian measure, see Hermann's Mementa Doctrince Me- trical, iii. 9. The Saturnian line, according to the grammarians, consisted of two parts. The first was a catalectic dimeter iambic ; the second was com- posed of three trochees. But the license taken by the early Latin poets 22 PREFACE. Second Punic War in numbers borrowed from the Iliad. The elder poet, in the epitaph which he wrote for himself, and seems to have been almost boundless. The most perfect Saturnian line which has been preserved was the work, not of a professional artist, but of an amateur : " Dabunt malum Metelli Nsevio poetse." There has been much difference of opinion among learned men re- specting the history of this measure. That it is the same with a Greek measure used by Archilochus is indisputable. (Bentley, Phalaris, xi.) But in spite of the authority of Terentianus Maurus, and of the still higher authority of Bentley, we may venture to doubt whether the co- incidence was not fortuitous. We constantly find the same rude and simple numbers in different countries, under circumstances which make it impossible to suspect that there has been imitation on either side. Bishop Heber heard the children of a village in Bengal singing " Badha, Badha," to the tune of " My boy Billy." Neither the Castilian nor the German minstrels of the middle ages owed anything to Paros or to an- cient Borne. Yet both the poem of the Cid and the poem of the Nibe- lungs contain many Saturnian verses ; as, — " Bstas nuevas a mio Cid eran venidas." " A mi lo dicen; a ti dan las orejadas." " Man mohte michel wunder von Sifride sagen." " "Wa ich den Kiinic vinde daz sol man mir sagen." Indeed, there cannot be a more perfect Saturnian line than one which is sung in every English nursery, — " The queen was in her parlour eating bread and honey;" yet the author of this line, we may be assured, borrowed nothing from either Nsevius or Archilochus. On the other hand, it is by no means improbable that, two or three hundred years before the time of Ennius, some Latin minstrel may have visited Sybaris or Crotona, may have heard some verses of Archilochus PREFACE. 23 which is a fine specimen of the early Eoman diction and ver- sification, plaintively boasted that the Latin language had died sung, may have been pleased with the metre, and may have introduced it at Rome. Thus much is certain, that the Saturnian measure, if not a native of Italy, was at least so early and so completely naturalized there that its foreign origin was forgotten. Bentley says indeed that the Saturnian measure was first brought from Greece into Italy by Nsevius. But this is merely obiter dictum, to use a phrase common in our courts of law, and would not have been de- liberately maintained by that incomparable critic, whose memory is held in reverence by all lovers of learning. The arguments which might be brought against Bentley's assertion — for it is mere assertion, supported by no evidence — are innumerable. A few will suffice. 1. Bentley's assertion is opposed to the testimony of Bnnius. Bnnius sneered at Nsevius for writing on the First Punic War in verses such as the old Italian bards used before Greek literature had been studied. Now the poem of Nsevius was in Saturnian verse. Is it possible that Ennius could have used such expressions, if the Saturnian verse had been just imported from Greece for the first time ? 2. Bentley's assertion is opposed to the testimony of Horace. " When Greece," says Horace, " introduced her arts into our uncivilized country, those rugged Saturnian numbers passed away." Would Horace have said this, if the Saturnian numbers had been imported from Greece just before the hexameter ? 3. Bentley's assertion is opposed to the testimony of Festus and of Aurelius Victor, both of whom positively say that the most ancient pro- phecies attributed to the Fauns were in Saturnian verse. 4. Bentley's assertion is opposed to the testimony of Terentianus Maurus, to whom he has himself appealed. Terentianus Maurus does indeed say that the Saturnian measure, though believed by the Romans from a very early period (" eredidit vetustas") to be of Italian invention, was really borrowed from the Greeks. But Terentianus Maurus does not say that it was first borrowed by Naevius. Nay, the expressions used by Terentianus Maurus clearly imply the contrary : for how could 24 PREFACE. with him.* Thus what to Horace appeared to be the first faint dawn of Koman literature appeared to Naevius to be its hopeless setting. In truth, one literature was setting, and another dawning. The victory of the foreign taste was decisive : and indeed we can hardly blame the Romans for turning away with con- tempt from the rude lays which had delighted their fathers, and giving their whole admiration to the immortal productions of Greece. The national romances, neglected by the great and the refined whose education had been finished at Rhodes or Athens, continued, it may be supposed, during some genera- tions, to delight the vulgar. While Virgil, in hexameters of exquisite modulation, described the sports of rustics, those rus- tics were still singing their wild Saturnian ballads.f It is not improbable that, at the time when Cicero lamented the irre- parable loss of the poems mentioned by Cato, a search among the nooks of the Apennines, as active as the search which Sir the Eomans have believed, from a very early period, that this measure was the indigenous production of Latium, if it was really brought over from Greece in an age of intelligence and liberal curiosity, in the age which gave birth to Ennius, Plautus, Cato the Censor, and other distin- guished writers ? If Bentley's assertion were correct, there could have been no more doubt at Eome about the Greek origin of the Saturnian measure than about the Greek origin of hexameters or Sapphics. * Aulus Gellius, Noctes Atticse, i. 24. f See Servius, in Georg. ii. 385. PREFACE. 25 Walter Scott made among the descendants of the mosstroopers of Liddesdale, might have brought to light many fine remains of ancient minstrelsy; No such search was made. The Latin ballads perished for ever. Yet discerning critics have thought that they could still perceive in the early history of Rome nu- merous fragments of this lost poetry, as the traveller on classic ground sometimes finds, built into the heavy wall of a fort or convent, a pillar rich with acanthus leaves, or a frieze where the Amazons and Bacchanals seem to live. The theatres and temples of the Greek and the Roman were degraded into the quarries of the Turk and the Goth. Even so did the ancient Saturnian poetry become the quarry in which a crowd of ora- tors and annalists found the materials for their prose. It is not difficult to trace the process by which the old songs were transmuted into the form which they now wear. Fune- ral panegyric and chronicle appear to have been the interme- diate links which connected the lost ballads with the histories now extant. Prom a very early period it was the usage that an oration should be pronounced over the remains of a noble Roman. The orator, as we learn from Polybius, was expected, on such an occasion, to recapitulate all the services which the ancestors of the deceased had, from the earliest time, rendered to the commonwealth. There can be little doubt that the 26 PREFACE. speaker on whom this duty was imposed would make use of all the stories suited to his purpose which were to be found in the popular lays. There can be as little doubt that the family of an eminent man would preserve a copy of the speech which had been pronounced over his corpse. The compilers of the early chronicles would have recourse to these speeches ; and the great historians of a later period would have recourse to the chronicles. It may be worth while to select a particular story, and to trace its probable progress through these stages. The descrip- tion of the migration of the Fabian house to Cremera is one of the finest of the many fine passages which lie thick in the earlier books of Livy. The Consul, clad in his military garb, stands in the vestibule of his house, marshalling his clan, three hundred and six fighting men, all of the same proud pa- trician blood, all worthy to be attended by the fasces, and to command the legions. A sad and anxious retinue of friends accompanies the adventurers through the streets; but the voice of lamentation is drowned by the shouts of admiring thousands. As the procession passes the Capitol, prayers and vows are poured forth, but in vain. The devoted band, leav- ing Janus on the right, marches to its doom through the Gate of Evil Luck. After achieving "high deeds of valour against PREFACE. 27 overwhelming numbers, all perish save one child, the stock from which the great Fabian race was destined again to spring, for the safety and glory of the commonwealth. That this fine romance, the details of which are so full of poetical truth, and so utterly destitute of all show of historical truth, came origi- nally from some lay which had often been sung with great ap- plause at banquets, is in the highest degree probable. Nor is it difficult to imagine a mode in which the transmission might have taken place. The celebrated Quintus Fabius Maximus, who died about twenty years before the First Punic War, and more than forty years before Ennius was born, is said to have been interred with extraordinary pomp. In the eulogy pro- nounced over his body all the great exploits of his ancestors were doubtless recounted and exaggerated. If there were then extant songs which gave a vivid and touching description of an event, the saddest and the most glorious in the long history of the Fabian house, nothing could be more natural than that the panegyrist should borrow from such songs their finest touches, in order to adorn his speech. A few generations later the songs would perhaps be forgotten, or remembered only by shepherds and vinedressers. But the speech would certainly be preserved in the archives of the Fabian nobles. Fabius Pictor would be well acquainted with a document so interest- 28 PREFACE. ing to his personal feelings, and would insert large extracts from it in his rude chronicle. That chronicle, as we know, was the oldest to which Livy had access. Livy would at a glance distinguish the bold strokes of the forgotten poet from the dull and feeble narrative by which they were surrounded, would retouch them with a delicate and powerful pencil, and would make them immortal. That this might happen at Rome can scarcely be doubted; for something very like this has happened in several countries, and, among others, in our own. Perhaps the theory of Peri- zonius cannot be better illustrated than by showing that what he supposes to have taken place in ancient times has, beyond all doubt, taken place in modern times. " History," says Hume with the utmost gravity, " has pre- served some instances of Edgar's amours, from which, as from a specimen, we may form a conjecture of the rest." He then tells very agreeably the stories of Elfleda and Elfrida, two sto- ries which have a most suspicious air of romance, and which, indeed, greatly resemble, in their general character, some of the legends of early Rome. He cites, as his authority for these two tales, the chronicle of William of Malmesbury, who lived in the time of King Stephen. The great majority of readers suppose that the device by which Elfleda was substituted for PREFACE. 29 her young mistress, the artifice by which Athelwold obtained the hand of Elfrida, the detection of that artifice, the hunting party, and the vengeance of the amorous king, are things about which there is no more doubt than about the execution of Anne Boleyn, or the slitting of Sir John Coventry's nose. But when we turn to William of Malmesbury, we find that Hume, in his eagerness to relate these pleasant fables, has overlooked one very important circumstance. William does indeed tell both the stories ; but he gives us distinct notice that he does not warrant their truth, and that they rest on no better au- thority than that of ballads.* Such is the way in which these two well-known tales have been handed down. They originally appeared in a poetical form. They found their way from ballads into an old chroni- cle. The ballads perished ; the chronicle remained. A great historian, some centuries after the ballads had been altogether forgotten, consulted the chronicle. He was struck by the lively colouring of these ancient fictions : he transferred them to his pages; and thus we find inserted, as unquestionable facts, in a narrative which is likely to last as long as the Eng- * " Infamias quas post dieam magis resperserunt cantilenas." Edgar appears to have been most mercilessly treated in the Anglo-Saxon bal- lads. He was the favourite of the monks; and the monks and minstrels were at deadly feud. 30 PREFACE. lish tongue, the inventions of some minstrel whose works were probably never committed to writing, whose name is buried in oblivion, and whose dialect has become obsolete. It must, then, be admitted to be possible, or rather highly probable, that the stories of Romulus and Remus, and of the Horatii and Curiatii, may have had a similar origin. Castilian literature will furnish us with another parallel case. Mariana, the classical historian of Spain, tells the story of the ill-starred marriage which the King Don Alonso brought about between the heirs of Carrion and the two daughters of the Cid. The Cid bestowed a princely dower on his sons-in-law. But the young men were base and proud, cowardly and cruel. They were tried in danger, and found wanting. They fled be- fore the Moors, and once, when a lion broke out of his den, they ran and crouched in an unseemly hiding-place. They knew that they were despised, and took counsel how they might be avenged. They parted from their father-in-law with many signs of love, and set forth on a journey with Dona El- vira and Dona Sol. In a solitary place the bridegrooms seized their brides, stripped them, scourged them, and departed, leav- ing them for dead. But one of the house of Bivar, suspecting foul play, had followed the travellers in disguise. The ladies were brought back safe to the house of their father. Com- PREFACE. 31 plaint was made to the King. It was adjudged by the Cortes that the dower given by the Cid should be returned, and that the heirs of Carrion together with one of their kindred should do battle against three knights of the party of the Cid. The guilty youths would have declined the combat ; but all their shifts were vain. They were vanquished in the lists, and for ever disgraced, while their injured wives were sought in mar- riage by great princes.* Some Spanish writers have laboured to show, by an exa- mination of dates and circumstances, that this story is untrue. Such confutation was surely not needed ; for the narrative is on the face of it a romance. How it found its way into Ma- riana's history is quite clear. He acknowledges his obligations to the ancient chronicles; and had doubtless before him the "Cronica del famoso Cavallero Cid Euy Diez Campeador," which had been printed as early as the year 1552. He little suspected that all the most striking passages in this chronicle were copied from a poem of the twelfth century, a poem of which the language and versification had long been obsolete, but which glowed with no common portion of the fire of the Iliad. Yet such was the fact. More than a century and a half after the death of Mariana, this venerable ballad, of which * Mariana, lib. x. cap. 4. «-= PREFACE. one imperfect copy on parchment, four hundred years old, had been preserved at Bivar, was for the first time printed. Then it was found that every interesting circumstance of the story of the heirs of Carrion was derived by the eloquent Jesuit from a song of which he had never heard, and which was composed by a minstrel whose very name had long been forgotten.* Such, or nearly such, appears to have been the process by which the lost ballad-poetry of Rome was transformed into history. To reverse that process, to transform some portions of early Roman history back into the poetry out of which they were made, is the object of this work. In the following poems the author speaks, not in his own person, but in the persons of ancient minstrels who know only what a Roman citizen, born three or four hundred years before the Christian era, may be supposed to have known, and who are in nowise above the passions and prejudices of their age and nation. To these imaginary poets must be ascribed some blunders which are so obvious that it is unnecessary to point them out. The real blunder would have been to represent these old poets as deeply versed in general history, and stu- * See the account which Sanchez gives of the Bivar manuscript in the first volume of the Coleccion de Poesias Castellanas anteriores al Siglo XV. Part of the story of the lords of Carrion, in the poem of the Cid, has been translated by Mr. Prere in a manner above all praise. PREFACE. 33 dious of chronological accuracy. To them must also be attri- buted the illiberal sneers at the Greeks, the furious party spirit, the contempt for the arts of peace, the love of war for its own sake, the ungenerous exultation over the vanquished, which the reader will sometimes observe. To portray a Eoman of the age of Camillus or Curius as superior to national antipa- thies, as mourning over the devastation and slaughter by which empire and triumphs were to be won, as looking on human suffering with the sympathy of Howard, or as treating con- quered enemies with the delicacy of the Black . Prince, would be to violate all dramatic propriety. The old Komans had some great virtues, — fortitude, temperance, veracity, spirit to resist oppression, respect for legitimate authority, fidelity in the observing of contracts, disinterestedness, ardent patriotism; but Christian charity and chivalrous generosity were alike un- known to them. It would have been obviously improper to mimic the man- ner of any particular age or country. Something has been borrowed, however, from our own old ballads, and more from Sir "Walter Scott, the great restorer of our ballad-poetry. To the Iliad still greater obligations are due; and those obliga- tions have been contracted with the less hesitation, because there is reason to believe that some of the old Latin min- 34 PREFACE. strels really had recourse to that inexhaustible store of poetical images. It would have been easy to swell this little volume to a very considerable bulk, by appending notes filled with quota- tions ; but to a learned reader such notes are not necessary ; for an unlearned reader they would have little interest ; and the judgment passed both by the learned and by the unlearned on a work of the imagination will always depend much more on the general character and spirit of such a work than on minute details. H B A T I U S. There can be little doubt that among those parts of early Roman history which had a poetical origin was the legend of Horatius Codes. We have several versions of the story, and these versions differ from each other in points of no small importance. Polybius, there is reason to believe, heard the tale recited over the remains of some Consul or Praetor de- scended from the old Horatian patricians ; for he introduces it as a specimen of the narratives with which the Romans were 38 LAYS OF ANCIENT ROME. in the habit of embellishing their funeral oratory. It is remarkable that, according to him, Horatius defended the bridge alone, and perished in the waters. According to the chronicles which Livy and Dionysius followed, Horatius had two companions, swam safe to shore, and was loaded with honours and rewards. These discrepancies are easily explained. Our own litera- ture, indeed, will furnish an exact parallel to what may have taken place at Rome. It is highly probable that the memory of the war of Porsena was preserved by compositions much resembling the two ballads which stand first in the Relics of Ancient English Poetry. In both those ballads the English, commanded by the Percy, fight with the Scots, commanded by the Douglas. In one of the ballads the Douglas is killed by a nameless English archer, and the Percy by a Scottish spear- man : in the other, the Percy slays the Douglas in single com- bat, and is himself made prisoner. In the former, Sir Hugh Montgomery is shot through the heart by a Northumbrian bowman : in the latter he is taken, and exchanged for the Percy. Yet both the ballads relate to the same event, and that an event which probably took place within the memory of persons who were alive when both the ballads were made. One of the minstrels says : HORATITJS. 39 " Old men that knowen the grounde well yenoughe Call it the battell of Otterburn : At Otterburn began this spume Upon a monnyn day. Ther was the dougghte Doglas slean : The Perse never went away." The other poet sums up the event in the following lines : " Thys fraye bygan at Otterborne Bytwene the nyghte and the day : Ther the Dowglas lost hys lyfe, And the Percy was lede away." It is by no means unlikely that there were two old Eoman lays about the defence of the bridge; and that, while the story which Livy has transmitted to us was preferred by the multi- tude, the other, which ascribed the whole glory to Horatius alone, may have been the favourite with the Horatian House. The following ballad is supposed to have been made about a hundred and twenty years after the war which it celebrates, and just before the taking of Rome by the Gauls. The author seems to have been an honest citizen, proud of the military glory of his country, sick of the disputes of factions, and much given to pining after good old times which had never really existed. The allusion, however, to the partial 40 LAYS OF ANCIENT ROME. manner in which the public lands were allotted could proceed only from a plebeian ; and the allusion to the fraudulent sale of spoils marks the date of the poem, and shows that the poet shared in the general discontent with which the proceedings of Camillus, after the taking of Veii, were regarded. The penultimate syllable of the name Porsena has been shortened in spite of the authority of Niebuhr, who pronounces, without assigning any ground for his opinion, that Martial was guilty of a decided blunder in the line, " Hanc spectare manum Porsena non potuit." It is not easy to understand how any modern scholar, what- ever his attainments may be, — and those of Niebuhr were undoubtedly immense, — can venture to pronounce that Martial did not know the quantity of a word which he must have uttered and heard uttered a hundred times before he left school. Niebuhr seems also to have forgotten that Martial has fellow- culprits to keep him in countenance. Horace has committed the same decided blunder ; for he gives us, as a pure iambic line, " Minacis aut Etrusca Porsense manus." Silius Italicus has repeatedly offended in the same way, as when he says, HORATIUS. 41 " Cernitur effugiene ardentem Porsena dextram :" and again, " Clusinum valgus, cum, Porsena magne, jubebas." A modern writer may be content to err in such company. Niebuhr's supposition that each of the three defenders of the bridge was the representative of one of the three patrician tribes is both ingenious and probable, and has been adopted in the following poem. TAF-QyiNivr. H E A T I U S. A LAY MADE ABOUT THE YEAK OP THE CITY CCCLX. Lars Porsena of Clusium By the Nine Gods he swore That the great house of Tarquin Should suffer wrong no more. By the Nine Gods he swore it, And named a trysting day, And bade his messengers ride forth, East and west and south and north, To summon his array. 44 LAYS OF ANCIENT ROME. II. East and west and south and north The messengers ride fast, And tower and town and cottage Have heard the trumpet's blast. Shame on the false Etruscan Who lingers in his home, When Porsena of Clusium Is on the march for Rome. III. The horsemen and the footmen Are pouring in amain, From many a stately market-place ; From many a fruitful plain ; From many a lonely hamlet, Which, hid by beech and pine, Like an eagle's nest, hangs on the crest. Of purple Apennine ; IV. From lordly Volaterrse, Where scowls the far-famed hold Piled by the hands of giants For godlike kings of, old ; HORATIUS. From seagirt Populonia, Whose sentinels des cry- Sardinia's snowy mountain-tops Fringing the southern sky ; From the proud mart of Pisse, Queen of the western waves, Where ride Massilia's triremes Heavy with fair-haired slaves ; From where sweet Clanis wanders Through corn and vines and flowers ; From where Cortona lifts to heaven Her diadem of towers. VI. Tall are the oaks whose acorns Drop in dark Auser's rill ; Fat are the stags that champ the boughs Of the Ciminian hill ; Beyond all streams Clitumnus Is to the herdsman dear ; Best of all pools the fowler loves The great Volsinian mere. 45 46 LAYS OF ANCIENT ROME. VII. But now no stroke of woodman Is heard by Auser's rill ; No hunter tracks the stag's green path Up the Ciminian hill ; Unwatched along Clitumnus Grazes the milk-white steer ; Unharmed the water-fowl may dip In the Volsinian mere. VIII. The harvests of Arretium, This year, old men shall reap ; This year, young boys in Umbro Shall plunge the struggling sheep ; And in the vats of Luna, This year, the must shall foam Round the white feet of laughing girls, Whose sires have marched to Rome. IX. There be thirty chosen prophets, The wisest of the land, Who alway by Lars Porsena Both morn and evening stand : HORATIUS. 47 Evening and morn the Thirty- Have turned the verses o'er, Traced from the right on linen white By mighty seers of yore. And with one voice the Thirty Have their glad answer given ; " Go forth, go forth, Lars Porsena ; Go forth, beloved of Heaven ; iS LAYS OF ANCIENT ROME. Go, and return in glory To Clusium's royal dome ; And hang round Nurscia's altars The golden shields of Rome." XI. And now hath every city Sent up her tale of men ; The foot are fourscore thousand, The horse are thousands ten. Before the gates of Sutrium Is met the great array. A proud man was Lars Porsena Upon the trysting day. XII. For all the Etruscan armies Were ranged beneath his eye, And many a banished Roman, And many a stout ally ; And with a mighty following To join the muster came The Tusculan Mamilius, Prince of the Latian name. HOE AT IUS. 49 XIII. But by the yellow Tiber Was tumult and affright : From all the spacious champaign To Rome men took their flight. A mile around the city, The throng stopped up the ways ; A fearful sight it was to see Through two long nights and days. 50 LAYS OF ANCIENT ROME. XIV. For aged folk on crutches, And women great with child, And mothers sobbing over babes That clung to them and smiled, And sick men borne in litters High on the necks of slaves, And troops of sun-burned husbandmen With reaping-hooks and staves. xv. And droves of mules and asses Laden with skins of wine, And endless flocks of goats and sheep, And endless herds of kine, And endless trains of wagons That creaked beneath the weight Of corn-sacks and of household goods, Choked every roaring gate. 52 LAYS OF ANCIENT ROME. XVII. To eastward and to westward Have spread the Tuscan bands ; Nor house, nor fence, nor dovecote In Crustumerium stands. Verbenna down to Ostia Hath wasted all the plain ; Astur hath stormed Janiculum, And the stout guards are slain. XVIII. I wis, in all the Senate, There was no heart so bold, But sore it ached, and fast it beat, When that ill news was told. Forthwith up rose the Consul, Up rose the Fathers all ; In haste they girded up their gowns, And hied them to the wall. • . XIX. They held a council standing Before the. River-Gate ; Short time was there, ye well may guess, For musing or debate. HOKATIUS. 53 Out spake the Consul roundly : " The bridge must straight go down ; For, since Janiculum is lost, Naught else can save the town." XX. Just then a scout came flying, All wild with haste and fear : " To arms ! to arms ! Sir Consul ; v Lars Porsena is here^' On the low hills to westward The Consul fixed his eye, And saw the swarthy storm of dust Rise fast along the sky. XXI. And nearer fast and nearer Doth the red whirlwind come ; And louder still, and still more loud From underneath that rolling cloud, Is heard the trumpet's war-note proud, The trampling, and the hum. And plainly and more plainly Now through the gloom appears, 54 LAYS OF ANCIENT ROME. Far to left and far to right, In broken gleams of dark-blue light, The long array of helmets bright, The long array of spears. XXII. And plainly and more plainly, Above that glimmering line, Now might ye see the banners Of twelve fair cities shine ; But the banner of proud Clusium Was highest of them all, The terror of the Umbrian, The terror of the Gaul. XXIII. And plainly and more plainly Now might the burghers know, By port and vest, by horse and crest, Each warlike Lucomo. There Cilnius of Arretium On his fleet roa,n was seen ; And Astur of the four-fold shield, Girt with the brand none else may wield, HORATIUS. Tolumnius with the belt of gold, And dark Verbenna from the hold By reedy Thrasymene. XXIV. Fast by the royal standard, O'erlooking all the war, Lars Porsena of Clusium Sat in his ivory car. By the right wheel rode Mamilius, Prince of the Latian name ; And by the left false Sextus, That wrought the deed of shame. xxv. But when the face of Sextus Was seen among the foes, A yell that rent the firmament From all the town arose. On the house-tops was no woman But spat towards him and hissed ; No child but screamed out curses, And shook its little fist. xxvi. But the Consul's brow was sad, And the Consul's speech was low, 55 56 LAYS OF ANCIENT HOME. And darkly looked he at the wall, And darkly at the foe. " Their van will be upon us Before the bridge goes down ; And if they once may win the bridge, What hope to save the town?" t XXVII. Then out spake brave Horatius, The Captain of the gate : " To every man upon this earth Death cometh soon or late. And how can man die better / Than facing fearful odds, For the ashes of his fathers/ And the temples of his Gods, -> / XXVIII. " And for the tender mother Who dandled him to rest, And for the wife who nurses His baby at her breast, And for the holy maidens Who feed the eternal flame, To save them from false Sextus That wrought the deed of shame ? HORATIUS. 57 XXIX. " Hew down the bridge, Sir Consul, With all the speed ye may. ; I, with two more to help me, Will hold the foe in play. In yon strait path a thousand May well be stopped by three. Now who will stand on either hand, And keep the bridge with me ?" 58 LAYS OF ANCIENT ROME. XXX. Then out spake Spurius Lartius ; A Ramnian proud was he : / " Lo, I will stand at thy right hand, And keep the bridge with thee." And out spake strong Herminius ; Of Titian blood was he : " I will abide on thy left side, And keep the bridge with thee." XXXI. "Horatius," quoth the Consul, "As thou sayest, so let it be." f And straight against that great array Forth went the dauntless Three. HOEATIUS. 59 For Romans in Rome's quarrel Spared neither land nor gold, ' Nor son nor wife, nor limb nor life, In the brave days of old. XXXII. Then none was for a party ; I Then all were for the state : Then the great man helped the poor, And the poor man loved the great : Then lands were fairly portioned : / Then spoils were fairly sold : The Romans were like brothers , In the brave days of old. XXXIII. Now Roman is to Roman More hateful than a foe, And the Tribunes beard the high, And the Fathers grind the low. As we wax hot in faction, In battle we wax cold : Wherefore men fight not as they fought In the brave days of old. \ 00 LAYS OF ANCIENT ROME. XXXIV. Now while the Three were tightening Their harness on their backs, The Consul was the foremost man To take in hand an axe : And Fathers mixed with Commons Seized hatchet, bar, and crow, And smote upon the planks above, And loosed the props below. H O R A T I U S. CI XXXV. Meanwhile the Tuscan army, Right glorious to behold, Came flashing back the noonday light, Rank behind rank, like surges bright Of a broad sea of gold. Four hundred trumpets sounded A peal of warlike glee, As that great host, with measured tread, And spears advanced, and ensigns spread, Rolled slowly towards the bridge's head, Where stood the dauntless Three. XXXVI. The Three stood calm and silent And looked upon the foes, And a great shout of laughter From all the vanguard rose : And forth three chiefs came spurring Before that deep array ; To earth they sprang, their swords they drew, And lifted high their shields, and flew To win the narrow way ; H K A T I V S. XXXVII. Arams from green Tifernum, • Lord of the Hill of Vines ; And Seius, whose eight hundred slaves Sicken in Ilva's mines ; And Picus, long to Clusium Vassal in peace and war, Who led to fight his Umbrian powers From that gray crag where, girt with towers, The fortress of Nequinum lowers O'er the pale waves of Nar. XXXVIII. Stout Lartius hurled down Aunus Into the stream beneath : Herminius struck at Seius, And clove him to the teeth : At Picus brave Horatius Darted one fiery thrust ; And the proud Umbrian' s gilded arms Clashed in the bloody dust. XXXIX. Then Ocnus of Falerii Rushed on the Roman Three ; G3 64 LAYS OF ANCIENT ROME. And Lausulus of Urgo, The rover of the sea ; And Aruns of Volsinium,' Who slew the great wild boar, The great wild boar that had his den Amidst the reeds of Cosa's fen, And wasted fields, and slaughtered men, Along Albinia's shore. XL. Herminius smote down Aruns : Lartius laid Ocnus low : Right to the heart of Lausulus Horatius sent a blow. " Lie there," he cried, " fell pirate ! No more, aghast and pale, From Ostia's walls the crowd shall mark The track of thy destroying bark. No more Campania's hinds shall fly To woods and caverns when they spy Thy thrice accursed sail." XLI. But now no sound of laughter Was heard among the foes. HORATIUS. 65 A wild and wrathful clamour From all the vanguard rose. Six spears' lengths from the entrance Halted that deep array, And for a space no man came forth To win the narrow way. XLII. But hark ! the cry is Astur : And lo ! the ranks divide ; And the great Lord of Luna Comes with his stately stride. Upon his ample shoulders Clangs loud the four-fold shield, And in his hand he shakes the brand Which none but he can wield. XLIII. He smiled on those bold Eomans A smile serene and high ; He eyed the flinching Tuscans, And scorn was in his eye. Quoth he, " The she-wolf's litter Stand savagely at bay : But will ye dare to follow, If Astur clears the way ?" 66 LAYS OF ANCIENT ROME. XLIV. Then, whirling up his broadsword With both hands to the height, He rushed against Horatius, And smote with all his might. With shield and blade Horatius Right deftly turned the blow. The blow, though turned, came yet too nigh : It missed his helm, but gashed his thigh : The Tuscans raised a joyful cry To see the red blood flow. XLV. He reeled, and on Herminius He leaned one breathing-space ; Then, like a wild cat mad with wounds, Sprang right at Astur's face. Through teeth, and skull, and helmet, So fierce a thrust he sped, The good sword stood a hand-breadth out Behind the Tuscan's head. XLVI. And the great Lord of Luna Fell at that deadly stroke, JHORATIUS. 67 As falls on Mount Alvernus A thunder-smitten oak. Far o'er the crashing forest The giant arms lie spread ; And the pale augurs, muttering lew, Graze on the blasted head. XLVII. On Astur's throat Horatius Right firmly pressed his heel, And thrice and four times tugged amain, Ere he wrenched out the steel. "And see," he cried, "the welcome, Fair guests, that waits you here ! What noble Lucomo comes next, To taste our Roman cheer?" XLVIII. But at his haughty challenge A sullen murmur ran, Mingled of wrath, and shame, and dread, Along that glittering van. There lacked not men of prowess, Nor men of lordly race ; For all Etruria's noblest Were round the fatal place. 68 LATS OF ANCIENT EOME. XLIX. But all Etruria's noblest Felt their hearts sink to see On the earth the bloody corpses, In the path the dauntless Three : And, from the ghastly entrance Where those bold Romans stood, All shrank, like boys who unaware, Ranging the woods to start a hare, Come to the mouth of the dark lair Where, growling low, a fierce old bear Lies amidst bones and blood. L. Was none who would be foremost To lead such dire attack ; But those behind cried "Forward!" And those before cried " Back !" And backward now and forward Wavers the deep array ; And on the tossing sea of steel, To and fro the standards reel ; And the victorious trumpet-peal Dies fitfully away. LI. Yet one man for one moment Strode out before the crowd ; Well known was he to all the Three, And they gave him greeting loud. "Now welcome, welcome, Sextus ! Now welcome to thy home ! Why dost thou stay, and turn away ? Here lies the road to Rome." LII. Thrice looked he at the city ; Thrice looked he at the dead ; 70 LAYS OF ANCIENT ROME. And thrice came on in fury, And thrice turned hack in dread : And, white with fear and hatred, Scowled at the narrow way Where, wallowing in a pool of blood, The bravest Tuscans lay. tin. But meanwhile axe and lever Have manfully been plied, And now the bridge hangs tottering Above the boiling tide. " Come back, come back, Horatius !" Loud cried the Fathers all. " Back, Lartius ! back Herminius ! Back, ere the ruin fall I" LIV. Back darted Spurius Lartius ; Herminius darted back : And, as they passed, beneath their feet They felt the timbers crack. But when they turned their faces, And on the farther shore Saw brave Horatius stand alone, They would have crossed once more. II R A T I TJ S. LV. But with a crash like thunder Fell every loosened beam, And, like a dam, the mighty wreck Lay right athwart the stream : And a long shout of triumph Rose from the walls of Rome, As to the highest turret-tops Was splashed the yellow foam. LVI. And, like a horse unbroken When first he feels the rein, The furious river struggled hard, And tossed his tawny mane, And burst the curb, and bounded, Rejoicing to be free, And whirling down, in fierce career, Battlement, and plank, and pier, Rushed headlong to the sea. LVII. Alone stood brave Horatius, But constant still in mind ; Thrice thirty thousand foes before, And the broad flood behind. 71 <^~ 72 LAYS OF ANCIENT EOME. "Down with him !" cried false Sextus, / With a smile on his pale face. "Now yield thee," cried Lars Porsena, '< "Now yield thee to our grace." | LVIII. Round turned he, as not deigning : Those craven ranks to see ; Naught spake he to Lars Porsena, To Sextus naught spake he ; / But he saw on Palatinus \ The white porch of his home ; / And he spake to the noble river That rolls by the towers of Rome. LIX. " Oh, Tiber ! Father Tiber ! To whom the Romans pray, ; ' A Roman's life, a Roman's arms, 1 Take thou in charge this day !" So he spake, and speaking sheathed ),,,. The good sword by his side, And with his harness on his back, Plunged headlong in the tide. ft HORATIUS. 73 LX. No sound of joy or sorrow Was heard from either bank, |, But friends and foes in dumb surprise, •«v:^ ■> '4^> With parted lips and straining eyes, , 1L -— -^ __ ■%\ Stood gazing where he sank ; \\4 74: LAYS OF ANCIENT ROME. And when above the surges They saw his crest appear, All Rome sent forth a rapturous cry, And even the ranks of Tuscany Could scarce forbear to cheer. LXI. But fiercely ran the current, Swollen high by months of rain : And fast his blood was flowing ; And he was sore in pain, And heavy with his armour, And spent with changing blows : And oft they thought him sinking, Bu£ still again he rose. LXII. Never, I ween, did swimmer, In such an evil case, Struggle through such a raging flood Safe to the landing-place : But his limbs were borne up bravely By the brave heart within, And our good Father Tiber Bare bravely up his chin. 1 .HORATIUS. 75 LXIII. " Curse on him !" quoth false Sextus : " Will not the villain drown ? But for this stay, ere close of day We should have sacked the town !" " Heaven help him !" quoth Lars Porsena, "And bring him safe to shore ; For such a gallant feat of arms Was never seen before." LXIV. And now he feels the bottom ; Now on dry earth he stands ; Now round him throng the Fathers To press his gory hands ; ' " Our Ladye bare upp her chinne." Ballad of Childe Waters. " Never heavier man and horse Stemmed a midnight torrent's force ; Yet, through good heart and Our Lady's grace, At length he gained the landing-place." Lay of the Last Minstrel. 76 LAYS OF ANCIENT ROME. And now, with shouts and clapping, And noise of weeping loud, He enters through the River-Gate, Borne by the joyous crowd. LXV. They gave him of the corn-land That was of public right As much as two strong oxen Could plough from morn till night ; And they made a molten image, And set it up on high, And there it stands unto this day To witness if I lie. LXVI. It stands in the Comitium, Plain for all folk to see ; Horatius in his harness, Halting upon one knee : And underneath is written, In letters all of gold, How valiantly he kept the bridge In the brave days of old. HOEATIUS. 77 LXVII. And still his name sounds stirring Unto the men of Rome, As the trumpet-blast that cries to them To charge the Volscian home ;/ And wives still pray to Juno For boys with hearts as bold As his who kept the bridge so well In the brave days of old. LXVIII. And in the nights of winter, When the cold north winds blow, And the long howling of the wolves Is heard amidst the snow ; / When round the lonely cottage Roars loud the tempest's din, / And the good logs of Algidus Roar louder yet within ; LXIX. When the oldest cask is opened, And the largest lamp is lit ; / When the chestnuts glow in the embers, And the kid turns on the spit ; 78 LAYS OF ANCIENT ROME. w~~- ^ i 7^1 Y/vV \"^fj§Si^ /J/7/^y/h »_ fYyvyrfw; — tji ^XZ^~J~. J/ ^f£p^ ^^^v^^^^^^SriB HSw^ / Xv \ b^y^N^r \» !s> n^/ViM g !w •^ ^ But there is one circumstance which deserves especial no- tice. Both the war of Troy and the war of Regillus were caused by the licentious passions of young princes, who were therefore peculiarly bound not to be sparing of their own per- sons in the day of battle. Now the conduct of Sextus at Regillus, as described by Livy, so exactly resembles that of Paris, as described at the beginning of the third book of the Iliad, that it is difficult to believe the resemblance accidental. Paris appears before the Trojan ranks, defying the bravest Greek to encounter him : BATTLE OF THE LAKE REGILLUS. 87 Tpioaiv jj.h npo/id^tZ^v ' AXi^avSpoq Oeoeidrjq, ' Apyeiiov itpoxaXiZero Tzdvrag apldToug, avrlStnv /j.a%lrraaOai in ahf[ dijtorrJTC. Livy introduces Sextus in a similar manner : " Ferocem juve- nem Tarquinium, ostentantem se in prima exsulum acie." Menelaus rushes to meet Paris. A Roman noble, eager for vengeance, spurs his horse towards Sextus. Both the guilty princes are instantly terror-stricken : TSv 3' axj oZv ivo-qoev ' AXiSavdpog Beoecdijg h Tzpojid'^oiai (pavivTa, xaTSTthjyyj / 24 HOMvE PR11AORDIA- ^ THE PROPHECY OE CAPYS. A LAY SUNG AT THE BANQUET IN THE CAPITOL, ON THE DAT WHEREON MANIUS CURIUS DENTATUS, A SECOND TIME CONSUL, TRIUMPHED OVER KING PYRRHUS AND THE TARENTINES, IN THE YEAR OP THE CITY CCCCLXXIX. Now slain is King Amulius, Of the great Sylvian line, Who reigned in Alba Longa, On the throne of Aventine. Slain is the Pontiff Camers, Who spake the words of doom : Wl " The children to the Tiber, The mother to the tomb." II. In Alba's lake no fisher His net to-day is flinging : On the dark rind of Alba's oaks To-day no axe is ringing : The yoke hangs o'er the manger : The scythe lies in the hay : Through all the Alban villages No work is done to-day. III. And every Alban burgher Hath donned his whitest gown ; And every head in Alba Weareth a poplar crown ; And every Alban door-post With boughs and flowers is gay : For to-day the dead are living : The lost are found to-day. IV. They were doomed by a bloody king : They were doomed by a lying priest : They were cast on the raging flood : They were tracked by the raging beast : Raging beast and raging flood Alike have spared the prey ; And to-day the dead are living : The lost are found to-day. V. The troubled river knew them, And smoothed his yellow foam, And gently rocked the cradle That bore the fate of Rome. The ravening she-wolf knew them, And licked them o'er and o'er, And gave them of her own fierce milk Rich with raw flesh and gore. Twenty winters, twenty springs, Since then have rolled away ; And to-day the dead are living : The lost are found to-day. VI. Blithe it was to see the twins, Right goodly youths and tall, Marching from Alba Longa To their old grandsire's hall. Along their path fresh garlands Are hung from tree to tree : Before them stride the pipers, Piping a note of glee. VII. On the right goes Romulus, With arms to the elbows red, ' ({ < G And in his hand a broadsword, And on the blade a head — A head in an iron helmet, With horse-hair hanging down, A shaggy head, a swarthy head, Fixed in a ghastly frown — The head of King Amulius Of the great Sylvian line, Who reigned in Alba Longa, On the throne of Aventine. VIII. On the left side goes Remus, With wrists and fingers red, And in his hand a boar-spear, And on the point a head — A wrinkled head and aged, With silver beard and hair, And holy fillets round it, Such as the pontiffs wear — The head of ancient Camers, Who spake the words of doom : " The children to the Tiber ; The mother to the tomb." IX. Two and two behind the twins Their trusty comrades go, Four and forty valiant men, With club, and axe, and bow. On each side every hamlet Pours forth its joyous crowd, Shouting lads and baying dogs, And children laughing loud, And old men weeping fondly As Rhea's boys go by, And maids who shriek to see the heads, Yet, shrieking, press more nigh. X. So they marched along the lake ; They marched by fold and stall, By corn-field and by vineyard Unto the old man's hall. XI. In the hall-gate sat Capys, Capys, the sightless seer ; From head to foot he trembled As Romulus drew near. And up stood stiff his thin white hair, And his blind eyes flashed fire : Hail ! foster child of the wonderous nurse ! Hail ! son of the wonderous sire. XII. " But thou — what dost thou here In the old man's peaceful hall ? What doth the eagle in the coop, The bison in the stall ? Our corn fills many a garner ; Our vines clasp many a tree ; Our flocks are white on many a hill ; But these are not for thee. XIII. "For thee no treasure ripens In the Tartessian mine : For thee no ship brings precious bales Across the Libyan brine : Thou shalt not drink from amber ; Thou shalt not rest on down ; Arabia shall not steep thy locks, Nor Sidon tinge thy gown. XIV. " Leave gold and myrrh and jewels, Rich table and soft bed, To them who of man's seed are born, Whom woman's milk hath fed. Thou wast not made for lucre, For pleasure, nor for rest : Thou, that art sprung from the War-god's loins, And hast tugged at the she-wolf's breast. XV. " From sunrise unto sunset All earth shall hear thy fame : A glorious city thou shalt build, And name it by thy name : And there, unquenched through ages, Like Vesta's sacred fire, Shall live the spirit of thy nurse, The spirit of thy sire. c#*^ XVI. " The ox toils through the furrow, Obedient to the goad ; The patient ass, up flinty paths, Plods with his weary load : With whine and bound the spaniel His master's whistle hears ; And the sheep yields her patiently To the loud-clashing shears. ~M XVII. "But thy nurse will hear no master, Thy nurse will bear no load ; And woe to them that shear her, And woe to them that goad ! When all the pack, loud baying, Her bloody lair surrounds, She dies in silence, biting hard, Amidst the dying hounds. XVIII. " Pomona loves the orchard ; And Liber loves the vine ; And Pales loves the straw-built shed Warm with the breath of kine. Gto U &~>p> S3* v> ^\ And Venus loves the whispers Of plighted youth and maid, In April's ivory moonlight Beneath the chestnut shade. XIX. "But thy father loves the clashing Of broadsword and of shield : He loves to drink the steam that reeks From the fresh battle-field : He smiles a smile more dreadful Than his own dreadful frown, When he sees the thick black cloud of smoke Go up from the conquered town. XX. " And such as is the War-god, The author of thy line, And such as she -who suckled thee, Even such be thou and thine. Leave to the soft Campanian His baths and his perfumes ; Leave to the sordid race of Tyre Their dyeing- vats and looms : Leave to the sons of Carthage The rudder and the oar : Leave to the Greek his marble Nymphs, And scrolls of wordy lore. XXI. " Thine, Roman, is the pilum : Roman, the sword is thine, The even trench, the bristling mound, The legion's ordered line ; And thine the wheels of triumph, Which with their laurelled train Move slowly up the shouting streets 11^ To Jove's eternal fane. SPOMA OPIMA VIR.IDQAMftVS'J XXII. " Beneath thy yoke the Volscian Shall vail his lofty brow : Soft Capua's curled revellers Before thy chairs shall bow : The Lucumoes of Arnus Shall quake thy rods to see ; And the proud Samnite's heart of steel Shall yield to only thee. XXIII. " The Gaul shall come against thee From the land of snow and night : Thou shalt give his fair-haired armies To the raven and the kite. XXIV. " The Greek shall come against thee, The conqueror of the East. Beside him stalks to battle The huge earth-shaking beast, H§\ M% jWWi b^iC IS ^11 vv xV/7 AYV^, 1 -vVr^ \ ^VJCJ ■[ nj\ij \J3 )$m \SC^/Vk?tV The beast on whom the castle With all its guards doth stand, The beast who hath between his eyes The serpent for a hand. First march the bold Epirotes, Wedged close with shield and spear ; And the ranks of false Tarentum Are glittering in the rear. xxv. " The ranks of false Tarentum Like hunted sheep shall fly : In vain the bold Epirotes Shall round their standards die ; And Apennine's gray vultures Shall have a noble feast On the fat and the eyes Of the huge earth-shaking beast. XXVI. " Hurrah ! for the good weapons That keep the War-god's land. Hurrah ! for Rome's stout pilum In a stout Roman hand. Hurrah ! for Rome's short broad- sword, That through the thick array Of levelled spears and serried shields Hews deep its gory way. XXVII. " Hurrah ! for the great triumph That stretches many a mile. Hurrah ! for the wan captives That pass in endless file. Ho ! bold Epirotes, whither Hath the Red King ta'en flight ? Ho ! dogs of false Tarentum, Is not the gown washed white ? XXVIII. " Hurrah ! for the great triumph That stretches many a mile. Hurrah ! for the rich dye of Tyre And the fine web of Nile, The helmets gay with plumage Torn from the pheasant's wings, The belts set thick with starry gems That shone on Indian kings, The urns of massy silver, The goblets rough with gold, The many-coloured tablets bright With loves and wars of old, The stone that breathes and struggles, The brass that seems to speak ; — Such cunning they who dwell on high Have given unto the Greek. XXIX. " Hurrah ! for Manius Curius, The bravest son of Home, Thrice in utmost need sent forth, Thrice drawn in triumph home. Weave, weave, for Manius Curius The third embroidered gown : Make ready the third lofty car, And twine the third green crown, And yoke the steeds of Rosea With necks like a bended bow ; And deck the bull, Mevania's bull, The bull as white as snow. XXX. " Blest and thrice blest the Roman Who sees Rome's brightest day, Who sees that long victorious pomp Wind down the Sacred Way, And through the bellowing Forum, And round the Suppliant's Grove, Up to the everlasting gates Of Capitolian Jove. -jfoTVj PM e XXXI. " Then where, o'er two bright havens, The towers of Corinth frown ; Where the gigantic King of Day On his own Rhodes looks down ; Where soft Orontes murmurs Beneath the laurel shades ; Where Nile reflects the endless length Of dark-red colonnades ; Where in the still deep water, Sheltered from waves and blasts, Bristles the dusky forest Of Byrsa's thousand masts ; Where fur-clad hunters wander Amidst the northern ice ; Where through the sand of morning-land The camel bears the spice ; Where Atlas flings his shadow Far o'er the western foam, Shall be great fear on all who hear The mighty name of Rome." ;\ \*m$ >HZ\ V2ff iW I Y R Y: A SONG OF THE HUGUENOTS. I V E Y. Now glory to the Lord of Hosts, from whom all glories are ! And glory to our Sovereign Liege, King Henry of Navarre ! Now let there be the merry sound of music and of dance, Through thy corn-fields green, and sunny vines, oh pleasant land of France ! And thou, Rochelle, our own Rochelle, proud city of the waters, Again let rapture light the eyes of all thy mourning daughters. As thou wert constant in our ills, be joyous in our joy, For cold, and stiff, and still are they who wrought thy walls annoy. Hurrah ! Hurrah ! a single field hath turned the chance of war, Hurrah ! Hurrah ! for Ivry, and Henry of Navarre. Oh ! how our hearts were beating, when, at the dawn of day, We saw the army of the League drawn out in long array ; With all its priest-led citizens, and all its rebel peers, And Appenzel's stout infantry, and Egmont's Flemish speafs. 27 210 I V E Y : There rode the brood of false Lorraine, the curses of our land ; And dark Mayenne was in the midst, a truncheon in his hand : And, as we looked on them, we thought of Seine's empurpled flood, And good Coligni's hoary hair all dabbled with his blood ; And we cried unto the living God, who rules the fate of war, To fight for his own holy name, and Henry of Navarre. The King is come to marshal us, in all his armour drest, And he has bound a snow-white plume upon his gallant crest. He looked upon his people, and a tear was in his eye ; He looked upon the traitors, and his glance was stern and high. Right graciously he smiled on us, as rolled from wing to wing, Down all our line, a deafening shout, " God save our Lord the King.' " An if my standard-bearer fall, as fall full well he may, For never saw I promise yet of such a bloody fray, Press where ye see my white plume shine, amidst the ranks of war, And be your oriflamme to-day the helmet of Navarre." Hurrah ! the foes are moving. Hark to the mingled din, Of fife, and steed, and trump, and drum, and roaring culverin. The fiery Duke is pricking fast across Saint Andrews plain, With all the hireling chivalry of Guelders and Almayne. Now by the lips of those ye love, fair gentlemen of France, Charge for the golden lilies, — upon them with the lance. A SONG OF THE HUGUENOTS. 2 H A thousand spurs are striking deep, a thousand spears in rest, A thousand knights are pressing close behind the snow-white crest ; And in they burst, and on they rushed, while, like a guiding star, Amidst the thickest carnage blazed the helmet of Navarre. Now, God be praised, the day is ours. Mayenne hath turned his rein. D'Aumale hath cried for quarter. The Flemish count is slain. Their ranks are breaking like thin clouds before a Biscay gale ; The field is heaped with bleeding steeds, and flags, and cloven mail. And then we thought on vengeance, and, all along our van, " Remember Saint Bartholomew," was passed from man to man. But out spake gentle Henry, " No Frenchman is my foe : Down, down, with every foreigner, but let your brethren go." Oh ! was there ever such a knight, in friendship or in war, As our Sovereign Lord, King Henry, the soldier of Navarre ? Right well fought all the Frenchmen who fought for France to-day ; And many a lordly banner God gave them for a prey. But we of the religion have borne us best in fight ; And the good Lord of Rosny hath ta'en^the cornet white. Our own true Maximilian the cornet white hath ta'en, The cornet white with crosses black, the flag of false Lorraine. Up with it high ; unfurl it wide ; that all the host may know How God hath humbled the proud house which wrought his church such woe. 212 IVRT: A SONG OF THE HUGUENOTS. Then on the ground, while trumpets sound their loudest point of war, Fling the red shreds, a footcloth meet for Henry of Navarre. Ho ! maidens of Vienna ; Ho ! matrons of Lucerne ; Weep, weep, and rend your hair for those who never shall return. Ho ! Philip, send, for charity, thy Mexican pistoles, That Antwerp monks may sing a mass for thy poor spearmen's souls. Ho ! gallant nobles of the League, look that your arms be bright ; Ho ! burghers of Saint Genevieve, keep watch and ward to-night. For our God hath crushed the tyrant, our God hath raised the slave, And mocked the counsel of the wise, and the valour of the brave. Then glory to his holy name, from whom all glories are ; And glory to our Sovereign Lord, King Henry of Navarre. THE ARMADA: A FRAGMENT. THE AEMADA. Attend, all ye who list to hear our noble England's praise ; I tell of the thrice famous deeds she wrought in ancient days, When that great fleet invincible against her bore in vain The richest spoils of Mexico, the stoutest hearts of Spain. It was about the lovely close of a warm summer day, There came a gallant merchant-ship full sail to Plymouth Bay ; Her crew hath seen Castile's black fleet, beyond Aurigny's isle, At earliest twilight, on the waves lie heaving many a mile. At sunrise she escaped their van, by God's especial grace ; And the tall Pinta, till the noon, had held her close in chase. Forthwith a guard at every gun was placed along the wall ; The beacon blazed upon the roof of Edgecumbe's lofty hall ; Many a(lighl} fishing bark put out to pry along the coast, And with loose rein and bloody spur rode inland many a post. With his white hair unbonneted, the stout old sheriff comes ; Behind him march the halberdiers ; before him sound the drums : 216 THE ARMADA: His yeomen round the market cross make clear an ample space ; For there behoves him to set up the standard of Her Grace. And haughtily the trumpets peal, and gaily dance the bells, As slow upon the labouring wind the royal blazon swells. Look how the Lion of the sea lifts up his ancient crown, And underneath his deadly paw treads the gay lilies down. So stalked he when he turned to flight, on that famed Picard field, Bohemia's plume, and Genoa's bow, and Caesar's eagle shield. So glared he when at Agincourt in wrath he turned to bay, And crushed and torn beneath his claws the princely hunters lay. Ho ! strike the flag-staff deep, Sir Knight : ho ! scatter flowers, fair maids : Ho ! gunners, fire a loud salute : ho ! gallants, draw your blades : Thou sun, shine on her joyously; ye breezes, waft her wide; Our glorious semper eadem, the banner of our pride. The freshening breeze of eve unfurled that banner's massy fold ; The parting gleam of sunshine kissed that haughty scroll of gold ; Night sank upon the dusky beach, and on the purple sea, Such night in England ne'er had been, nor e'er again shall be. From Eddystone to Berwick bounds, from Lynn to Milford Bay, That time of slumber was as bright and busy as the day ; For swift to east and swift to west the ghastly war-flame spread, High on St. Michael's Mount it shone : it shone on Beachy Head. Far on the deep the Spaniard saw, along each southern shire, Cape beyond cape, in endless range, those twinkling points of fire. A 'FRAGMENT. 217 The fisher left his skiff to rock on Tamar's glittering waves : The rugged miners poured to war from Mendip's sunless caves : O'er Longleat's towers, o'er Cranbourne's oaks, the fiery herald flew : He roused the shepherds of Stonehenge, the rangers of Beaulieu. Right sharp and quick the bells all night rang out from Bristol town, And ere the day three hundred horse had met on Clifton down ; The sentinel on Whitehall gate looked forth into the night, And saw o'erhanging Bichmond Hill the streak of blood-red light. Then bugle's note and cannon's roar the deathlike silence broke, And with one start and with one cry, the royal city woke. At once on all her stately gates arose the answering fires ; At once the wild alarum clashed from all her reeling spires ; From all the batteries of the Tower pealed loud the voice of fear ; And all the thousand masts of Thames sent back a louder cheer : And from the furthest wards was heard the rush of hurrying feet, And the broad streams of pikes and flags rushed down each roaring street ; And broader still became the blaze, and louder still the din, As fast from every village round the horse came spurring in : And eastward straight from wild Blackheath the warlike errand went, And roused in many an ancient hall the gallant squires of Kent. Southward from Surrey's pleasant hills flew those bright couriers forth ; High on bleak Hampstead's swarthy moor they started for the north; And on, and on, without a pause, untired they bounded still : 218 THE ARMADA. All night from tower to tower they sprang ; they sprang from hill to hill: Till the proud peak unfurled the flag o'er Darwin's rocky dales, Till like volcanoes flared to heaven the stormy hills of Wales, Till twelve fair counties saw the blaze on Malvern's lonely height, Till streamed in crimson on the wind the Wrekin's crest of light, Till broad and fierce the star came forth on Ely's stately fane, And tower and hamlet rose in arms o'er all the boundless plain ; Till Belvoir's lordly terraces the sign to Lincoln sent, And Lincoln sped the message on o'er the wide vale of Trent ; Till Skiddaw saw the fire that burned on Gaunt's embattled pile, And the red glare on Skiddaw roused the burghers of Carlisle. ****** LIST OF ILLUSTRATIONS. Note. — The coins, when not otherwise specified, have been drawn from the originals in the British Museum. Each illustration not included in the following list is the invention of the artist, George Scharf, Jr. Page. 1. Ornamental Title.' — A very ancient bronze statue of the Wolf and Twins, in the Etruscan style, preserved in the Capitol at Rome. Two Sibyls, engraved by Marc Antonio, from designs by Raphael. 5. Early coin of the Licinian family, on which the sons of Brutus are seen guarded by lictors. 35. Civic wreath, and head of Codes, from a Roman denarius. 37. The reverse of a coin of Antoninus Pius, in the Museum at Paris. 42. Head of Lucius Junius Brutus, from Visconti's Iconographie Bo- maine. On the left is the reverse of a coin of Marcus Brutus. The other coin is also of Marcus Brutus, with his own head and that of his predecessor, Lucius Junius Brutus. 50. From a design by Polidoro Caravaggio. 61. From a gem in the Museum Florentinum, published by Gori. 79. A coin of Bruttium, representing the Dioscuri announcing the victory. 81. Aulus Postumius Regillensis, from a coin of the Postumian family. 220 LAYS OF ANCIENT ROME. Page. 83. The Delphic oracle, a female consulting Apollo, from Sir "W. Hamilton's vases. 84. Mucius Scaevola, from an antique gem in the Florentine Museum, published by Gori. 85. Cloelia crossing the Tiber, from an engraving by Bonasoni, in- vented by Raphael. 86. The fight round the body of Patroclus, from a painted vase pub- lished by Millin. 94. The Salian priests bearing the sacred ancilia, from a cast of the gem in the Florentine Museum. See p. 48 and p. 135. 95. From the Parthenon frieze. 101. Eagle's nest, from a sculpture in the Vatican Museum. 129. Coin of Lacedsemon with the Dioscuri, engraved by Millin. 137. Two early Roman coins representing the Dioscuri with their horses. The centre is from a bas-relief in the Spada collection at Rome. 139. From a cast of a gem in Rome. 141. Roman tomb, from Santi Bartoli. 156. Lucretia stabbing herself, from the drawing by Raphael, engraved under his own inspection by Marc Antonio. 175. The Goddess Rome seated, from the column of Antoninus Pius, in the Vatican. 180. A statue in the Capitol at Rome, supposed to be Pyrrhus. The head on the coin is considered by Visconti to represent Pyrrhus. On the reverse is Thetis with armour for Achilles. 182. An example of Macedonian spears, in a fragment of the celebrated mosaic from Pompeii representing Alexander the Great and Darius, preserved in the Museum at Naples. 183. Wagons of rude structure, with spoils, &c, from the Arch of Sep- timius Severus at Rome, engraved by Santi Bartoli. 185. Regal Macedonian coin. LIST OF ILLUSTRATIONS. 221 Page. 187. The divine origin of Rome. Mars descending to Rhea, from the reverse of a medal of Antoninus Pius. The military standards are from Trajan's column. 189. Two bas-reliefs from the sides of an altar preserved in the Vatican Museum. 193. The Prophet, from the Vatican Virgil, engraved by Bartoli. 194. From the baths of Titus. 195. A banquet, from Micali. 196. From Pompeii, with the reverse of a coin of Commodus. 197. A town on fire, from a cartoon in the Louvre, by Giulio Romano. The fruit from Raphael's Loggie in the Vatican. 198. Left column. — A coin of Campania. A coin of Tyre, bearing the divinities Apollo and Hercules, and, between them, the murex which produced the celebrated dye. The Duilian column, erected to commemorate the earliest naval victory of the Romans, over the Carthaginians, 260 B. c, recently engraved by Canina. A Roman general presenting the aplustre to a female representing Africa. Right column. — Romulus bearing the first spolia opima, the arms of Acron, king of the Cseninenses, whom he slew in battle, from a cast of the gem in the Florentine Museum. A coin of the Cornelia gens, representing A. Cornelius Cossus as victorious, having slain Lars Tolumnius, king of the Veientes, and bearing the second spolia opima. He triumphed over the Volscians. (Livy, vi. 16.) 199. Left column. — A coin showing the third dedication of the spolia opima, by Marcellus, who killed Viridomarus, king of the Gauls, A. u. 530. The statue is a Gaulish chief, from the Gallery in the Louvre. A coin of Tarentum; the small elephant is an extraordinary addition to the usual type of the city, which is Taras on the dolphin. 222 LATS OF ANCIENT ROME. Page. 199. Right column. — A Samnite coin. A barbarian prisoner, from the Louvre. A head called Pyrrhus, from a cast of the gem in the Florentine Museum. Beneath is a battle with elephants, from a sarcophagus in the Capitol Museum. 200. A coin of Vespasian with the elephants subservient to a Roman triumph. (Paecatus, Paneg. Theod. c. 22.) The two groups of heroes and Amazons are from the famous bronzes of Siris, preserved in the British Museum. There is great probability that they were part of the armour worn by some Greek of high rank in the last battle between Pyrrhus and the Romans ; the military trophies are taken from those on the Capitol, and a frieze from the temple of Bacchus. 201. 202. From the cartoons by Andrea Mantegna, now preserved at Hampton Court. 203. Victory sacrificing a bull, from a group in the British Museum. The candelabrum is from the Louvre. Coin of Augustus, show- ing the embroidered gown, sceptre, and crown; and on the reverse, steeds and car. The captives below are from cameos preserved in Vienna and Paris. 204. Jupiter Capitolinus, from a coin of Vitellius. The Arch of Con- stantine, on the Via Triumphalis at Rome. 205. Left column. — Coin of Corinth. The River Nile, from a coin of Hadrian. Sarmatia, from a coin of Constantine. Mauritania, from a coin of Hadrian. Bight column. — Coin of Rhodes. Coin of Antiocheia, with the River Orontes at her feet. Coin of Carthage. Arabia, from a coin of Trajan. 206. The apotheosis of a Roman emperor, from a cameo at Paris. THE END. Canton Press of C. Sherman, Son & Co.